手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
小说手机版网址 www.xiaoshuodown.com

第27部分

没有丝毫减弱,他只是多了一份怀疑,多了一份清醒,多了一份对悖谬经验的体认,小说因此不再仅仅是情感的倾诉,不再仅仅是喊叫。

小说应该直面这种转变,在文本中呈现出这种转变。

说到我自己,我确实处于矛盾纠葛之中,似乎有些无可救药。

我不愿意执其一端,也无法做到执其一端。

对一些反映民生疾苦的作品,我还是很尊重的。

当然,其中有很多假货,一些成名作家的作品掺杂其中。

袁宏道有一句诗,很损,却不无道理,叫做“自从李杜得诗名,忧君爱国成儿戏”

魏:如果有人说您《花腔》以前的大多数作品中,有“掉书袋”

的嫌疑,你怎么想?到《花腔》,则变过去的“掉书袋”

为对“掉书袋”

的戏仿,您认为有此一转变吗?

李:《午后的诗学》曾遇到过“掉书袋”

的指责。

我还是想说明一点,掉书袋也好,不掉书袋也好,都是为了塑造人物,都是为了表达作者的感受。

诗人们在一起说话,外人很难听懂,不要说一般的外人,我想很多小说家都不知道他们在一起嘀咕什么。

他们说的话,像暗语,像土匪黑话。

批评家们在一起说话,外人也听不懂,诗人听不懂,小说家听不懂,也是黑话。

你刚才有些问话,有些概念,我就没有听明白。

现在,如果要去写诗人的生活,不来上几句他们的黑话,那就是不真实。

所以,那种“掉书袋”

就类似于插进了几句黑话。

不过,在小说中,我通常会对那些黑话作一些解释,免得一般读者看不懂。

《石榴树上结樱桃》就不存在这个问题,因为写的是农民,不需要“掉书袋”

了,掉了,反而假了。

当然,“掉书袋”

对我来说,还有一个目的,就是增加小说的互文性,以使站在话语的交汇点上,与多种知识展开对话。

在我看来,这也是激活小说与世界的对话关系的一种手段。

说到《花腔》的“掉书袋”

,我想它不是为了“戏仿”

而“戏仿”

如果说是“戏仿”

,那也只是对历史学的戏仿,它是为了能够一本正经地书写葛任的历史。

魏:很不好意思!

前面我的有些话也可能让你听不明白,一是由于我没有说清楚,二是我可能不恰当地使用了“概念”

,其实那还不是“不清楚”

的缘故。


相邻小说
重生三国之雄踞两州当老六  人在港综,你管这叫卧底?  江湖郎中  变异生物系统  极品账房  百世仙路  给你  诸星见我[星际]/星际社会反派禁止[穿书]  本宫有点烦  且看,奇迹与真理的交织  噬心之恋(陌上花开美人泪)..  穿书女配,爆料躺赢  从零开始的帝国时代  原神:我有一家符箓店  梦回  暮岁回首看人生  她危险又迷人[快穿]  第56号教室的奇迹  给我一杯羹  农民、公民权与国家(1949-2009的湘西农村)