手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
小说手机版网址 www.xiaoshuodown.com
,他因而将其告上法庭。
他最后胜诉,被证明无辜,这反过来给我妻子很大的压力。
佩内洛普为自己辩护的理由同往常一样:媒体享有神圣自由来揭露所选择的任何人的污点。
想到杰克爵士对非洲大陆的同情常宣之于口,以及他决心要将非洲人民从剥削、*与疾病这三重诅咒下解放出来,进而在经济上让非洲归属律法书中原来的位置,我站到杰克爵士一边。
伦敦口译员 第四章(7)
事实上,当时我对布瑞克里勋爵的遭遇愤愤不平,便瞒着佩内洛普以个人名义写了一封信支持他,而他也很礼貌地回了信。
我必须承认,正是这种个人缘分加上作为他的忠实支持者肯定都会有的自豪感使我鼓起勇气,从原先不显眼的地方向前走去,面对面地跟他说起话来。
“打扰了,先生。”
我说道。
说话前我提醒自己,这次任务是一次无名行动,因此小心地让自己不要说出“布瑞克里勋爵”
、“勋爵”
或“爵爷”
之类的敬词来。
要是在平时,这些词我很可能会脱口而出。
听到我的话,他稍稍停了下来,麦克西也停住了。
从他们困惑的神情我推断他们不确定我是跟哪个“先生”
说话,因此我调整了一下姿势,直接面对着布瑞克里勋爵。
我很高兴地注意到,麦克西似乎暂时不想发表意见,而布瑞克里勋爵依旧温和地笑着。
如果你的肤色跟我一样,跟某类人在一起时你会得到双重微笑:首先是礼貌性的微笑,然后是白人自由主义者灿烂过头的那种微笑。
但布瑞克里勋爵的微笑却完全是出于本能的好意。
“我只是想跟你说,我非常地自豪,先生。”
我说道。
我本来还想说,汉娜如果知道的话也会同样自豪的,但我抑制住了自己。
“自豪?为什么而自豪,亲爱的孩子?”
“为跟您一起合作而自豪,先生。
我将尽我所能为您服务。
我叫辛克莱尔,先生,是安德森先生派来的口译员。
我懂法语、斯瓦希里语、林加拉语,以及其他非洲小语种。”
他的温和笑容未变。
“安德森?”
他重复了一下,搜索着自己的记忆。
“我不认识这个人,很抱歉。
他一定是麦克西的朋友。”
自然,这让我很惊讶,因为我之前错误地假定安德森先生对话中的“杰克”
就站在我面前,但显然事情并非如此。
与此同时,布瑞克里勋爵蓬松如狮的头抬了抬,明显是回应楼下什么人的招呼,不过我没听见声音。
“我失陪一会儿,马赛尔。
我们预定在午夜时召开一个电话会议,我想让你们三个站在我这一边。
要严加防范,小心塔比那个麻烦的家伙在最后关头出什么怪招。”
他急急地离开了,留下我跟麦克西两人。