手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
小说手机版网址 www.xiaoshuodown.com
世界文豪的作品,式样统一,书名用的都是作者的母语:狄更斯的书是英语,巴尔扎克的是法语,歌德的是德语,但丁的是意大利语。
我又试着想撬开玻璃门,看是否有万分之一的可能性在书中找到藏书签或题词,却发现它们从上到下锁得严严实实。
书房后面是一间台球室,墙上镶着木板。
我估计,室内的那张台球桌占了整间屋子四分之三的空间,没有球袋,应当是法国或者欧洲大陆风格,但红木记分牌却是伦敦巴罗斯公司的产品。
第三间则是富丽堂皇的客厅,里面摆着若干镀金镜子,还有一座镀金的铜钟,但时钟上面显示的既不是英国时间,也不是欧洲大陆时间,而是一直停在十二点。
客厅里摆一个用大理石与黄铜制成的餐具柜,里面放着一些很吸引人的杂志,从法国的《嘉人》,到英国的《闲谈者》,再到瑞士的《你》都有。
我正检查着这些杂志,突然听到从隔壁的第四间屋子里传来一个低沉的咒骂声,说的是法语。
连接这两间屋子的门敞开着,我便静悄悄地穿过擦得很亮的地板,走了进去。
那是一间策划室,屋子中间放着一张椭圆桌子,上面铺着绿色的台面呢。
桌子四周摆着八张供玩牌人坐的椅子,木扶手都很宽。
在桌子的最远端,秃顶的贾斯帕先生挺直着身子坐在电脑屏幕后面,正用两根手指在打字。
此刻他并未戴着黑色贝雷帽。
一夜的工作使他极为亢奋,显得容光焕发,看上去颇有点儿大侦探的派头。
他紧盯着我,打量了我好一会儿。
“你为什么暗中监视我?”
最后他用法语质问起我来。
“我没有。”
“那你为什么没穿鞋子。”
“因为鞋不合脚。”
“鞋是你偷的?”
“借的。”
书包 网 。
想看书来
伦敦口译员 第六章(3)
“你是摩洛哥人?”
“英国人。”
“那为什么你的法语讲得就像黑脚法国人 '1'指出生于北非法属殖民地的法国人。
'1'?”
“我在赤道非洲长大,我父亲是个工程师。”
我生硬地答道,懒得去评论他对我法语的看法。
“你呢?”
“我来自贝桑松。
我是法国省级公证员,在国际法学的某些技术领域谨慎执业。
我能够胜任法国与瑞士税法领域的业务。
我也在贝桑松大学任职,开课主讲离岸公司的魅力。
我还担任某个无名财团的惟一律师。
你满意了吧?”
他的直爽解除了我的戒备心理,我很乐意告诉他我的真实身份,但最终还是决定小心行事。
“但如果你谨慎执业的话,你怎么能揽到这么重要的业务?”
“因为我很清白,名声好,而且只接民法方面的业务。